Traduções Certificadas para o Reino Unido – Carimbo ATC

Um novo estudo de David Gray, patrocinado pela Association of Translation Companies (ATC), aponta a falta de padronização na forma como as organizações do setor público britânico aceitam traduções certificadas, assim como as práticas divergentes adotadas pelos fornecedores de traduções certificadas no Reino Unido.

Enquanto Membro Acreditado da associação que define os padrões de excelência para esta área no Reino Unido, a Letrário esclarece neste artigo o significado de «tradução certificada», expondo o problema da falta de padronização no Reino Unido, as vantagens em certificar a sua tradução com o carimbo ATC e como fazê-lo.

O que é uma tradução certificada para o Reino Unido (ATC)?

Trata-se de uma tradução realizada por um tradutor devidamente qualificado ou experiente, acompanhada pelo texto-fonte, um carimbo e um certificado, que é assinado por um Membro Acreditado da ACT.

A falta de padronização e a ATC

  • Em Certified Translation in the UK: Towards a Standard Approach (2019), Gray faz uma análise abrangente e pioneira sobre as diversas práticas de certificação de traduções (de documentação utilizada em processos judiciais, como certidões de nascimento, óbito, casamento, diplomas etc.), e expõe os critérios divergentes do setor público. 
  • A falta de padronização no Reino Unido é agravada pelo facto de o sítio na Internet do governo britânico não mencionar a necessidade de se recorrer a um serviço profissional para uma tradução ser aceite pelas autoridades deste mesmo setor.
  • Segundo Dan Peachey, vice-presidente da ATC, as novas diretrizes revistas para a utilização do carimbo, pelas quais a Letrário se rege, são cruciais para a padronização da prática da certificação. 
  • A ATC publica agora estas diretrizes no seguimento do estudo mencionado acima, dando um primeiro passo para a uniformização da aceitação das certificações por parte das organizações britânicas.
  • Nelas, disponibiliza as melhores práticas, modelos de certificação e esclarece a diferença do termo «certificação» no Reino Unido e no resto do mundo. Pode consultá-las aqui.

As vantagens das traduções certificadas

A maior vantagem de recorrer a um Membro Acreditado da ATC é a tradução apresentar o carimbo de certificação ATC, utilizado para certificar traduções que deverão ser submetidas ao setor público ou a outras autoridades no Reino Unido, como o Ministério Interior, a autoridade central da região.

A Letrário, Translation Services é uma empresa aprovada pela ATC no âmbito de um rigoroso processo de verificação feito a membros da associação, que inclui:

  • a verificação da estabilidade financeira,
  • dos processos de gestão da qualidade,
  • das referências de clientes e fornecedores
  • e do seguro de responsabilidade civil profissional.

No carimbo, que é renovado anualmente, figura o nome da Letrário, o número de membro e o ano em questão. O carimbo encontra-se em todas as páginas da tradução, e é acompanhado por um certificado (declaração assinada em papel timbrado da Letrário).

Introduzindo o nome da empresa em questão, poderá verificar a validade ATC da mesma aqui.

pastedGraphic.png

Adquirir uma tradução com este carimbo é garantir à autoridade destinatária que a tradução foi realizada por uma empresa que pertence a uma associação profissional da indústria, que esta está conforme o original e que é uma versão fiel do mesmo.

Se precisa de uma tradução certificada para utilizar no Reino Unido, não hesite em nos contactar. A Letrário assegurará não só a fidelidade e exatidão da tradução, mas também a validade da mesma.