Serviço de tradução de fichas de dados de segurança

As fichas de dados de segurança (FDS) e as fichas de dados sobre a segurança dos materiais (FDSM) são documentos que transmitem informação sobre a segurança dos materiais e das misturas, e destinam-se principalmente ao utilizador final.

Os fornecedores, importadores ou fabricantes dos materiais classificados como perigosos devem fornecer estas fichas sobre os materiais utilizados nos países da União Europeia, e muitos outros, uma vez que se exigem processos especiais para preparações ou misturas classificadas como perigosas, que excedam determinados limites de concentração.

Os importadores de produtos químicos com FDS que não cumpram os requisitos legais não podem vender os respetivos produtos no mercado da UE. As fichas de segurança devem, por isso, ser rigorosamente revistas para a importação e isso começa na tradução; veja abaixo como a Letrário pode ajudar.

Por que deve traduzir as suas fichas de dados de segurança?

As FDS e as FDSM são necessárias para a rotulagem de muitos produtos químicos. A tradução das fichas relativas aos produtos elimina as barreiras linguísticas nos locais de trabalho e sensibiliza os colaboradores para a antecipação de riscos e para a tomada de precauções e de medidas corretas em caso de emergência, podendo salvar vidas.

Segundo o Regulamento (CE) n.º 1907/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de dezembro de 2006, relativo ao registo, à avaliação, à autorização e à restrição dos produtos químicos (REACH), os fornecedores de produtos químicos perigosos são obrigados a fornecer as fichas no idioma oficial do país / mercado na qual serão utilizadas, podendo, caso contrário, ser alvo de sanções regulamentares e multas.

Tradução de fichas de dados de segurança profissionais e experientes

A tradução de documentos específicos à indústria química requer uma vasta experiência na área e um profundo conhecimento linguístico, de modo a evitar erros de comunicação dispendiosos.

A Letrário, Translation Services, dispõe da experiência advinda da tradução de centenas de fichas oriundas de múltiplos países, e é especializada na tradução de todas as 16 secções obrigatórias conforme a legislação europeia, que vão desde a identificação dos perigos às considerações relativas à eliminação e à informação sobre a regulamentação.

Tudo isto é possível porque asseguramos a qualidade das equipas de tradução e de controlo da qualidade da tradução que, centradas na exatidão terminológica, investigam e recorrem às fontes europeias e nacionais mais fidedignas para proporcionar um texto de chegada natural e adequado, uma vez que, segundo a legislação, este «[…] deve estar escrit[o] numa linguagem simples, clara e precisa […]», valores que há muito a Letrário defende.

Controlo da qualidade e confidencialidade

A Letrário, Translation Services, recorre não só aos seus profissionais altamente especializados, mas também às mais recentes ferramentas de apoio à tradução, permitindo a realização de controlos da qualidade durante todo o processo, a correção de inconsistências de estilo e forma, de forma a refletir os padrões exigidos a este tipo de documentos.

Recorrendo à Letrário, não terá de se preocupar, pois a confidencialidade e a fiabilidade são caraterísticas que nos definem, e são certamente necessárias para o seu negócio. Graças à nossa pipeline, tratamos todos os documentos dos nossos clientes respeitando a legislação vigente, como o RGPD, e garantimos a melhor proteção dos seus dados.

Peça um orçamento

Precisa de traduzir as suas fichas de dados de segurança? Envie-nos uma mensagem e beneficie da nossa gestão de projetos de topo, que encontrará uma solução para as suas necessidades. Não hesite em contactar-nos; teremos todo o gosto em ajudar.