A Ordem das Palavras numa Excelente Tradução para Inglês – Infográfico

Uma excelente tradução para inglês é o derradeiro objetivo de todos aqueles que têm de traduzir qualquer tipo de documento para inglês, seja para mostrar ao chefe, seja para apresentar um trabalho na universidade. 

Queremos ajudá-lo a atingir este nível de excelência na sua tradução para inglês, partilhando consigo algum conhecimento importante e valioso sobre a ordem das palavras em inglês.

Provavelmente já sabe que todas as línguas têm as próprias peculiaridades relativamente ao posicionamento dos adjetivos – antes ou depois dos substantivos. Em português, por exemplo, o significado de uma frase pode variar dependendo de se um determinado adjetivo vem antes ou depois do substantivo. Vejamos um exemplo: «velho companheiro» e «companheiro velho» não têm o mesmo significado. O primeiro significa um companheiro de longa data, enquanto o segundo significa um companheiro idoso. Outro aspeto do português é que os substantivos normalmente não são qualificados por um grande número de adjetivos. Dois ou três seria o número habitual, e, nestes casos, os bons escritores tentariam distribuí-los antes e depois do substantivo, sem respeitar nenhuma ordem em especial. Ou, mais precisamente, em nenhuma ordem em especial que dependa do significado ou da categoria dos adjetivos em questão. O inglês, no entanto, tem uma abordagem muito diferente. 

Em primeiro lugar, é comum que os substantivos sejam qualificados por um grande número de adjetivos, e isto significa que é necessário um cuidado maior, porque os adjetivos não são posicionados aleatoriamente. Ou seja, os falantes nativos de inglês colocam instintivamente os adjetivos numa determinada ordem, dependendo do significado deles. Portanto, se quiser que a sua tradução para inglês seja excelente, tem de se assegurar de que a ordem que dá às palavras é impecável no que toca aos adjetivos.

Em inglês, a ordem das palavras importa mesmo! Isto significa que tem de se assegurar de que todos os adjetivos estão na ordem certa.

Vejamos a imagem abaixo:

Assim se determina a sequência correta ao usar mais do que um adjetivo para qualificar um substantivo em inglês:

  • Começar com o artigo ou pronome correto
  1. Opinião (quaisquer adjetivos que ajudem a transmitir uma opinião: beautiful, ugly etc.)
  2. Tamanho (quaisquer adjetivos que se refiram ao tamanho: big, small, tiny, enormous etc.)
  3. Idade (quaisquer adjetivos relacionados com a idade, p. ex. old, young, ageless etc.)
  4. Forma (quaisquer adjetivos que se refiram à forma, tal como round, square, rectangular etc.)
  5. Cor (esta é fácil: blue, green etc.)
  6. Origem (qualquer adjetivo que se refira à origem de uma pessoa ou coisa: American, European, German etc.)
  7. Material (a substância de que é feito o objeto em questão: bronze, fibre, stone etc.)
  8. Propósito (normalmente substantivos verbais, como singing, building etc.)
  • O substantivo (finalmente, o substantivo que queremos qualificar)

Vamos inventar duas frases de exemplo usando todos os elementos:

  • The ugly small old curvy grey German bronze building block.
  • A cute tiny young round pink Scottish wooden singing piglet.

Claro que não tem de usar todos os diferentes tipos de adjetivo com cada substantivo. Na verdade, é muito raro usá-los todos. No entanto, sempre que precisar de qualificar um substantivo usando mais de um adjetivo, esta é a ordem das palavras que deve usar. Para ajudar, sugerimos que mantenha este curto infográfico perto de si em todas as suas futuras traduções. Acreditamos que lhe será útil. 

Se usar sempre esta ordem de palavras, garantimos que ficará mais perto de atingir o excelente padrão que procura na sua tradução para inglês.

Se alguma vez precisar de ajuda com um documento mais complexo ou importante, não hesite em contactar-nos.

Se desejar obter mais sugestões e informações úteis, como a que partilhámos neste post, pode descarregar o e-book completo aqui: