Quando se começam a traduzir os primeiros relatórios e contas do exercício de 2016, a Letrário faz também o seu balanço, com os olhos postos no futuro. Em 2016, aumentámos a nossa carteira de clientes, ao mesmo tempo que reforçámos a relação com os nossos clientes mais antigos. Entre os novos clientes destaca-se a Hero […]
Sim, é tudo verdade! Mas… é «bridges», não «brigdes». Se uma boa tradução é fundamental, uma boa revisão não o é menos… Especiamente quando pretendemos imprimir um outdoor.
Encontrámos este surpreendente verbo espanhol («ningunear») recentemente num jornal, quando recolhíamos dados linguísticos com importância para trabalhos de tradução. Formado a partir do pronome «ninguno», o verbo «ningunear» demonstra a criatividade linguística dos espanhóis. Significa que alguém trata uma pessoa como se esta fosse ninguém, menosprezando-a, ignorando-a, não a tomando em consideração. É, na verdade, […]
Esta expressão, bem visível numa parede, incomoda-me, ao passar, por sentir que pode estar a avisar-me de que estou «debaixo de fogo», pelo que devo ter cuidado; ou que, pelo contrário, é o seu autor que se encontra em tal situação e, portanto me pede ajuda. Numa situação ou na outra, o perigo paira no […]
Hoje a Letrário faz 17 anos! E o mundo inteiro decidiu amavelmente dar-nos os parabéns. Há um gato chinês e um pequeno robô francês. Mas há também muita música, muita animação, e línguas de todas as partes do mundo. Obrigada, mundo!
Adjudicar traduções, comparando apenas valores é como comprar umas calças olhando só para a etiqueta do preço. Podemos acabar por ir trabalhar com um par calças… inconveniente. Claro que se a tradução que pretende se destina apenas a consumo interno e se tem a possibilidade de dedicar algum do seu tempo a rever, a corrigir […]
A ideia de uma língua comum para toda a humanidade tem ocupado, ao longo dos séculos, os sonhos de muitas pessoas. Algumas tentaram mesmo concretizá-lo. O padre Joahann Schleyer depois de, segundo contou, ter sido visitado por Deus, que lhe garantiu estar na hora de a humanidade falar a mesma língua, lançou mãos à obra […]
Com a febre do Pokémon Go, ou dos pokemongos, como prefere Ricardo Araújo Pereira, saltou para as notícias e escritos diversos uma expressão que me tem intrigado, na relação com o que pretende designar. Refiro-me à expressão «realidade aumentada», que, à letra, deveria referir uma realidade tornada maior, por «extensão, volume, quantidade, intensidade, grau etc.» (estou […]