O Bullet Journal das Traduções não é mais que a adaptação nossa (da Letrário) do método de Ryder Caroll à realidade dos tradutores e de todos os que trabalham com traduções no dia-a-dia. Há já muito que se usa papel para fazer listas de tarefas. Mas um novo método, desenvolvido pelo americano Ryder Carroll, autor […]
A tradução de conteúdos em plataformas de e-learning passou a ser uma necessidade a partir do momento em que esta forma de aprendizagem passou a ocupar um lugar central na vida das pessoas e das organizações. Neste blog post iremos mostrar a importância e as vantagens do e-learning e da tradução dos conteúdos nestas plataformas, […]
A tradução de conteúdos em plataformas de e-learning passou a ser uma necessidade a partir do momento em que esta forma de aprendizagem passou a ocupar um lugar central na vida das pessoas e das organizações. Neste blog post iremos mostrar a importância e as vantagens do e-learning e da tradução dos conteúdos nestas plataformas, […]
Quando se pensa em tradução automática é impossível não pensar no Google Translate e aí pode começar a surgir a pergunta: Porque temos de pagar por uma tradução automática, quando temos o Google Translate? Esta ferramenta de tradução automática – como outras que existem hoje em dia –, como todos sabemos, é grátis. Por isso, […]
O sonho de qualquer tradutor é conseguir trabalhar mais rapidamente, é ser um tradutor rápido. É fácil compreender que, quanto mais rápido for o tradutor, mais depressa termina projetos, e maior é a produtividade. No entanto, é necessário tornar-se primeiro um bom tradutor, e só depois deve preocupar-se com a rapidez. A rapidez só se […]
Uma excelente tradução para inglês é o derradeiro objetivo de todos aqueles que têm de traduzir qualquer tipo de documento para inglês, seja para mostrar ao chefe, seja para apresentar um trabalho na universidade. Queremos ajudá-lo a atingir este nível de excelência na sua tradução para inglês, partilhando consigo algum conhecimento importante e valioso sobre […]
Atingir um nível profissional de tradução não é fácil, mas também não é impossível. Tendo as competências e os conhecimentos certos, poderá consegui-lo, com esforço e dedicação. Neste post, apresentamos algumas pistas importantes, para que a sua tradução atinja o nível profissional que procura. Aqui estão algumas pistas que ajudarão a levar a sua tradução […]
As ferramentas profissionais de tradução automática já são uma realidade hoje em dia nas boas empresas de tradução e podem ajudá-lo a si em diversas situações, reduzindo tempo e valor de investimento. Veja neste post alguns exemplos. Exemplo 1: Multinacional – 24h para a próxima reunião de equipa Imagine que tem de traduzir um relatório […]
A ATC – Association of Translation Companies acaba de renovar a aceitação da Letrário, Translation Services, como membro desta prestigiada e exigente associação, que é, por sua vez, membro da European Union of Associations of Translation Companies. Para uma agência de tradução poder pertencer a esta Associação tem de cumprir um conjunto apertado de critérios. […]
Ninguém sabe bem como começam, mas as modas linguísticas acabam por se instalar e alastrar extamente como as modas de roupa e acessórios: de repente toda a gente diz e escreve uma palavra ou uma expressão sem pensar bem no que está a dizer, sem ponderar que aquilo que está a dizer pode não fazer […]