As tendências da tradução para 2021

 

A indústria da tradução está em constante evolução, e na Letrário visamos estar sempre um passo à frente, para proporcionar serviços linguísticos de qualidade, a que toda a gente possa ter acesso.

A pandemia de COVID-19 veio acelerar a digitalização global, e muitos setores tiveram de se adaptar da forma mais rápida e eficiente possível. Vemos agora que algumas das tendências que surgiram vieram para ficar, o que poderá ser bastante vantajoso.

Confira abaixo as principais tendências para este ano, e confirme que poderá beneficiar de todas recorrendo à Letrário.

 

1. A integração da inteligência artificial

Uma das principais tendências de 2021 é a integração da inteligência artificial (IA) no processo de desenvolvimento da tradução. Apesar de esta faceta estar presente há algum tempo, este ano, testemunharemos a adoção da IA por todas as indústrias numa escala maior, em comparação com anos anteriores.

Na Letrário, poderá beneficiar desta evolução recorrendo ao Mr. Buttons, o nosso motor de tradução automática muito acessível e de última geração, potenciado por uma tecnologia exclusiva de redes neurais, líder em todo o mundo.

«Alimentado» com textos revistos e aperfeiçoados pelos nossos linguistas especializados, o Mr. Buttons evoluiu, e recorre a programas profissionais de engenharia cruzada com bases de dados exclusivas para proporcionar textos naturais.

A inovação deste serviço é a tradução neural, mais rápida e próxima da tradução humana, uma vez que não é só o resultado de operações estatísticas, mas também da aplicação de regras linguísticas, que o motor aprende, de facto, e utiliza, tendo em conta o contexto.

 

2. A procura pela pós-edição

A pós-edição aumentará, à medida que for impulsionada pela adoção da tradução automática e pelas necessidades do mundo pós-2020, consistindo no processo de aperfeiçoamento de uma tradução não-humana.

Graças ao Mr. Buttons, terá a oportunidade de traduzir, editar e rever os seus textos mais rapidamente a um preço incrível; além disso, poderá sempre recorrer aos nossos especialistas, se precisar de um texto perfeitamente revisto – quaisquer problemas linguísticos, relativos, por exemplo, à gramática, terminologia e consistência, serão resolvidos.

 

3. A tradução especializada

Outra tendência que tem vindo a crescer é a procura pela tradução especializada. À medida que a tecnologia da informação, a ciência e a indústria transformadora evoluem, haverá um maior desenvolvimento de materiais de comunicação que incluem terminologia especializada.

A Letrário apresenta por isso uma qualidade de tradução que só um conjunto de procedimentos reconhecido internacionalmente pode assegurar, nomeadamente, a qualificação e os anos de experiência dos tradutores, o controlo da qualidade e o registo de recomendações dos clientes.

Todos os tradutores e revisores, especialistas na área, garantem a consulta e a utilização dos recursos apropriados, tais como memórias de tradução, glossários terminológicos, bases de dados europeias e corpora de clientes (referências dadas, sítios na Internet, documentos públicos etc.), participando na respetiva elaboração e manutenção.

 

4. A ênfase na segurança

A segurança de nível empresarial tornar-se-á o padrão de segurança, tanto para pequenas quanto para médias empresas. Assim, estima-se que se torne uma necessidade no software de tradução, especialmente porque este recebe, inerentemente, uma grande quantidade de dados sensíveis.

Os colaboradores da Letrário trabalham numa base sólida de confidencialidade, e as nossas ferramentas são protegidas por autenticação multifatorial e por protocolos de segurança SSL, que garantem a privacidade dos dados transferidos entre o cliente e o servidor ao utilizarem algoritmos de encriptação para codificar o trânsito, impedido a leitura por parte de terceiros.

 

Se necessitar de serviços linguísticos especializados, não hesite em contactar-nos. A nossa equipa de gestão de projetos tratará de lhe apresentar o nosso melhor orçamento.