O bom e o mau do Google Translate

O Google Translate não é nem bom nem mau, mas tem, ao mesmo tempo, um lado bom e um lado mau. Tudo depende do uso que se faça dele. Como sabemos, hoje em dia, o uso do Google Translate está generalizado, e foi por isso que decidimos escrever este blog post sobre o assunto. As pessoas usam-no não só nas suas vidas privadas, mas também profissionalmente.

Neste nosso artigo queremos falar-lhe dos bons e dos maus aspetos do Google Translate. E no fim responderemos à pergunta mais comum de todas: – Devo usar o Google Translate?

O lado bom

Sim, há coisas boas no Google Translate e, sim, em certas situações, é útil usá-lo.

Se estiver com pressa e o texto que necessitar de traduzir não for muito importante, é perfeitamente razoável usar o Google Translate, pois tem inúmeras vantagens.

O Google Translate é:

  • rápido,
  • fácil de usar,
  • bom na tradução de palavras isoladas,
  • relativamente bom na tradução de frases curtas e simples,
  • muito útil quando se viaja.

O lado mau

Apesar de todas as qualidades acima referidas, nem tudo é bom. Se precisar de traduzir textos importantes, especialmente para utilização em contexto profissional, aconselhamos a que não use o Google Translate, porque nunca conseguirá obter um resultado com a qualidade desejada.

O Google Translate:

  • não é de confiança na tradução de textos longos e / ou complexos,
  • é mau na tradução de textos literários, como a poesia,
  • não é de confiança na tradução de textos que exijam um profundo conhecimento sobre um determinado assunto, como acontece em textos técnicos ou científicos,
  • nunca conseguirá fazer traduções profissionais de qualidade.

Traduzir textos longos, complexos e importantes pode ser muito complicado. Uma máquina, como o Google Translate, não consegue compreender todos os aspetos do contexto. É incapaz de captar o humor de um texto, ou as intenções mais profundas da pessoa que o escreveu. Apenas um humano pode consegui-lo. Além disso, apenas um profissional qualificado e experiente, com uma profunda compreensão de, pelo menos, dois idiomas e imbuído de um vasto conhecimento sobre os melhores métodos de tradução pode traduzir um texto complexo e profissional com a precisão e coerência que este merece e de que precisa.

O veredito

Em suma, a resposta à pergunta – «Devo usar o Google Translate?» – é um sim e um não. Sim, se precisar de ajuda com uma frase simples. Não, se precisar de uma tradução profissional de um texto importante e, possivelmente, extenso. Nesta situação, recomendamos que procure uma empresa profissional de tradução, com profissionais experientes, de forma a garantir a melhor tradução possível.