Como avaliar um serviço de tradução excelente: 5 aspetos

A ATC – Association of Translation Companies acaba de renovar a aceitação da Letrário, Translation Services, como membro desta prestigiada e exigente associação, que é, por sua vez, membro da European Union of Associations of Translation Companies.

Para uma agência de tradução poder pertencer a esta Associação tem de cumprir um conjunto apertado de critérios. Um deles tem que ver com a implementação de um sistema de avaliação regular pelos clientes que a ela recorrem. Significa este requisito que nenhuma agência é aceite nesta Associação, se não questionar regularmente os seus clientes sobre a qualidade do serviço de tradução que lhes presta.

Na Letrário, este sistema consiste no envio de um inquérito de satisfação constituído por sete perguntas e uma possibilidade de comentário livre. Enviamos este inquérito no final de cada mês a uma seleção de clientes a quem entregámos projetos durante o mês anterior. A resposta, à exceção da possibilidade de comentário livre, consiste em selecionar entre uma e cinco estrelas. Duas das sete perguntas são as clássicas prguntas sobre se o cliente voltaria a recorrer ao nosso serviço de tradução e sobre se recomendaria o nosso serviço a um amigo. As restantes cinco perguntas apontam para a constelação de aspetos que definem a qualidade de um serviço de tradução, que aqui apresentamos.

Veja aqui como avaliar um serviço de tradução excelente em 5 aspetos:

1. Apoio ao cliente – É importante que seja capaz de fazer as perguntas necessárias, além de dar todas as respostas de que o cliente necessite para se sentir esclarecido em todas as suas dúvidas ou, simplesmente, para que saiba que estamos à procura da melhor solução para o projeto que tem em mãos.

2. Comunicação – Um serviço excelente é um serviço suficientemente experiente para prever as dúvidas e evitar todos os equívocos que podem impedir um cliente de traduções de receber a tradução que quer no prazo que pretende.

3. Instruções específicas – Os processos de tradução não são todos iguais e, muitas vezes, a tradução em si é apenas uma pequena parte da ajuda que o cliente procura. É preciso que as instruções específicas dos clientes não se percam na transmissão de informação entre os diversos elementos da equipa.

4. Documentos entregues de acordo com as expetativas – A satisfação de receber o que se encomendou, com a qualidade pretendida. Temos falado diversas vezes neste blogue do que distingue uma tradução bem feita. Claro que um serviço excelente de traduções tem de entregar traduções de qualidade excelente.

5. Prazo – Não adianta receber uma tradução excelente, se esta for entregue fora de prazo, quando o tempo em que ela era útil já foi ultrapassado. É importante planear os projetos com as folgas necessárias para que a entrega ao cliente, nos prazos acordados, nunca falhe. 

Desde que implementámos o nossos sistema de inquérito regular de satisfação aos nossos clientes, a percentagem de cinco estrelas que nos atribuíram aproxima-se muito dos 100 %, facto que muito nos orgulha. Acompanhamos os resultados deste inquérito de perto, para lermos todos os sinais que nos permitam fazer sempre melhor pelos nossos clientes. 

Se precisar de ajuda com a tradução de qualquer tipo de documento não hesite em contactar-nos, basta clicar aqui e preencher o formulário.