Follow our blog

The translation of «better half»

Here is another of our rare words. The ones we collect like exotic butterflies. Have a guess at the translation into English, Spanish, German and Italian. And if you know the translation in any other language, share it with us. Help us build our collection of rare words like exotic butterflies. In the meantime click […]

Read More
«
»

WAS IT YOU WHO ASKED FOR A PROTO-CSG?

Then let me begin by explaining that a proto-CSG is a concept created by Letrário, which consists of a document whose use is restricted to the Letrário team and the client in question. It contains all the relevant linguistic and practical information about our specific corporate client: from the obvious glossary of technical terms in […]

Read More
«
»

Test your technical English

Click on the picture to see the challenge: And to see the answer, click HERE. How would you say…? 1.The power to accomplish something; strategic advantage. 2.The combination of two or more companies, either by the creation of a new organization or by absorption by one of the others. 3.A business or project in which […]

Read More
«
»

Latin in English: Quid pro quo / Qui pro quo

Is Latin alive after all? I have not long ago discovered that the Latin expression “quid pro quo” (more commonly used in English) or “qui pro quo” (more commonly used in Portuguese) could have diverse meanings in different cultures. Never ever could I have imagined that Latin was not a dead language. This is at […]

Read More
«
»

Video translation is vital to any global SEO strategy

Video translation is vital to any global SEO strategy. The statistics don’t lie: less than 27% of Internet users speak English as their primary language. Further, 80% of YouTube views come from outside the US, and 67.5% of YouTube views come from non-English speaking countries. This means that if you’re not translating your videos, you’re missing […]

Read More
«
»

Our world of words

Quality control of a technical translation from English into Brazilian Portuguese; revision of a quarterly report in Portuguese, with the old spelling rules; quality control of translation into legal English for contracts; translation of an Angolan website into English and 20 PowerPoint presentations into Chilean Spanish; translation of a European Union document into Portuguese; preparation […]

Read More
«
»
Page 3 of 41234